Glossaire Traduction Squeak par l exemple

From OFSET Wiki

Jump to: navigation, search

[edit] Glossaire des termes de la traduction

Cette page rassemble les termes anglais fréquement rencontrés dans SBE et leur traduction conseillée en français.

Voir Squeak par l'exemple

BETA VERSION

Termes
Anglais Proposition de traduction Remarques
Workspace Espace de travail
World (pas traduit, mais defini?)
Browser/System Browser navigateur de classe Browser remplace navigateur plus souvent
The Preference Browser l'explorateur des réglages
navigateur des réglages
un peu lourd, non
Morphic halo halo ?
metaclass méta-classe (le tiret est majoritaire dans la littérature info)
superclass super-classe
subclass sous-classe
receiver receveur
selector sélecteur
key (dans les figures) nomenclature
lookup (dans les figures) recherche de méthodes
lookup table (dans le corps du texte) table de référencement (equivalence)
message send envoi de message parfois transmission de message
reply (dans les figures) retour (ou réponse)
reflective réflexif
reflectivity réflexivité
fields (java/c++) attributs
accessors méthodes d'accès
setter mutateur
getter accesseur
assignment affectation parfois assignation
implementators réalisations
return renvoi (note de martial: j'utilise parfois retour; mais je le laisse pour goto)
morph un morph
stream flux de données ou \stream \stream (pour stream) est plus souvent utilisé
scrollable à ascenseur
parser analyseur syntaxique parser est utilisable aussi
template patron
if statement clause conditionnelle
change set \changeset = change set archive d'échange (définition seulement)
package paquetage package est valable aussi
refactoring refactorisation (réusinage au Québec)
fileout fichier d'exportation file out est parfois utilisé
repository dépôt
versioning versionage
halo handle icône poignée?
senders  ? méthodes émettrices ; méthodes-envoyeurs
implementors  ? méthodes contenantes
siblings méthodes frères / apparentées fratrie ?
handle gestion de signal
error handler gestionnaire d'erreur
pretty print en mode pretty-print, affichage élégant
pop-up menu menu flottant
yellow button menu menu contextuel accessible par le bouton jaune c'est long mais je n'ai pas mieux
dialog zone de texte tout simplement
sequenceable collections collections séquentielles
sorted collections collections triées SortedCollection sera nommé aussi souvent que possible
linked list liste chaînée
skip list liste à enjambements ou liste chaînée parallèle
garbage collected recyclé au ramasse-miettes recyclé au garbage collector
weak collection collection à faible liaison
loosely-coupling à couplage lâche
pattern matching appariement de formes appariement de modèles
pattern (string) filtre
template patron modèle
templating gabarit
#() array tableau à la compilation
{} array tableau à l'exécution
flap (morphic) onglet
Smalltalker Smalltalkien
star / asterisk astérisque voir http://www.iam.unibe.ch/pipermail/sbe-discussion/2007-December/000102.html ; ainsi on laisse Star pour le morph du meme nom
caret chapeau ? La traduction littérale de caret est : "signe d'insertion" mais cela n'est pas très clair
Personal tools