Traduction Squeak
From OFSET Wiki
[edit] Ce qu'il faut installer
Pour participer à la traduction, autant partir sur une même base. A ce jour l'image 3.8.1 de Squeakland semble la plus adaptée pour faire le travail de traduction, nombre de messages y sont déjà marqués pour la traduction. Je vous propose de nous appuyer sur cette image et de faire à tour de rôle une passe pour des traductions.
Pour la traduction, le plus simple est de choisir un domaine applicatif, par exemple les connecteurs, Kadema, d'utiliser l'application et de traduire pas à pas avec l'éditeur de langue les messages qui apparaissent.
- L'image à utiliser http://www.squeakland.org/installers/SqueakPluginImage-dev.zip
- En ouvrant l'image se placer en environnent français: (faire Esc->help->choose language)
- Charger le fichier de traduction en cours fr.translation, (faire Esc->ouvrir->liste de fichier) et charger le fichier fr.translation. On peut aussi charger le fichier depuis l'éditeur de langue.
- Ouvrir l'éditeur de langue (Esc->ouvrir...->éditeur de langue pour...), la partie de droite contient les messages à traduire.
[edit] Les grandes parties à traduire
Les deux éléments nouveaux importants sont :
- Connecteur
- Kedama
- E-toy nouvelles catégories
- ODECo
On peut les utiliser depuis le Catalogue des objets (dans le volet rouge Accessoires)
- Un autre truc interessant c'est de faire une passe sur les différents composants/objets.
Si quelqu'un souhaite se réserver un domaine de traduction, le signaler sur la liste et ici !
- Connecteur Pad
- Kedama Hilaire
- E-toy nouvelles catégories Pad
- ODECo Hilaire
[edit] Quelques remarques
- Les items de menus sont en minuscules, lors de la traduction il est important de le respecter, sinon ça fait des menus plutôt bizarres avec des majuscules et minuscules.
- Pour les brique Etoys, reprendre la même politique, c-a-d si on a traduit colorUnder en 'couleur sous', on fera le même style de traduction pour les briques non traduites.
- Il n'est pas nécessaire de traduire frontalement des messages depuis l'éditeur de langue, il vaut mieux traduire les messages qui apparaîssent à l'écran, c'est de la traduction bien plus utile et efficace !
- La page Traduction avec Squeak donne quelques indices techniques sur l'internationalisation de Squeak.

